EXTREME PRECISION

Forum de Tir Sportif et de Chasse Vermine-Prédateurs
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
 

 problème de traduction : fusil calibre 22 modifié

Aller en bas 
+5
Popymoy
Max 1955
Buffalo
n0th1ng
pierre bondil
9 participants
AuteurMessage
pierre bondil
Nouveau / Newbie
Nouveau / Newbie



Nombre de messages : 5
Date d'inscription : 22/03/2012

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Empty
MessageSujet: problème de traduction : fusil calibre 22 modifié   problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Icon_minitimeJeu 22 Mar 2012 - 5:36

Bonjour,
Je suis traducteur (de romans policiers) et je travaille sur un texte américain des années cinquante dans lequel l'auteur décrit une arme modifiée. Pouvez-vous me dire si, pour les spécialistes que vous êtes, ma traduction a un sens ou si je suis complètement à côté de la plaque ?
La voici :

"La crosse était celle d’un calibre vingt-deux ordinaire. Le canon, de même que la majeure partie du fusil, avaient été soit fabriqués, soit modifiés par lui. La principale caractéristique en était un cylindre soudé équipé d’un piston à une de ses extrémités. Cela ressemblait à un petit compresseur, et c’en était bien un.
Il inséra une cartouche calibre vingt-deux dans la culasse qu’il referma et verrouilla pour chambrer la cartouche. Il commença à pomper, de plus en plus énergiquement à mesure que la résistance augmentait dans la chambre de compression. Quand il fut impossible d’enfoncer le piston, il imprima plusieurs petites rotations rapides, pour sceller hermétiquement l’extrémité du cylindre."

En vous remerciant d'avance.
PB
Revenir en haut Aller en bas
n0th1ng
Grande gueule / Big mouth
Grande gueule / Big mouth
n0th1ng


Masculin
Nombre de messages : 8660
Age : 45
Localisation : longueuil
Date d'inscription : 09/12/2007

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Empty
MessageSujet: Re: problème de traduction : fusil calibre 22 modifié   problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Icon_minitimeJeu 22 Mar 2012 - 6:00

Premier message bienvenu sur le forum cheers

ta tu le texte originale ? car samble plus a une arme a aire comprimer Wink
Revenir en haut Aller en bas
Buffalo
Grande gueule / Big mouth
Grande gueule / Big mouth
Buffalo


Nombre de messages : 16444
Localisation : Couronne nord
Loisirs : milsurps et autres vieux cossins
Date d'inscription : 28/12/2010

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Empty
MessageSujet: Re: problème de traduction : fusil calibre 22 modifié   problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Icon_minitimeJeu 22 Mar 2012 - 6:20

Le texte original ne fait peut-être pas de sens. Les auteurs de romans ne connaissent souvent pas les détails techniques, peu importe le domaine impliqué. Effectivement, comme n0th1ng le dit, on dirait une arme à air comprimé, auquel cas, une cartouche ne serait pas utilisée.
Revenir en haut Aller en bas
Max 1955
Grande gueule / Big mouth
Grande gueule / Big mouth
Max 1955


Nombre de messages : 1139
Age : 69
Localisation : Région de Trois-Rivières
Loisirs : Chasse/Pêche et tir sportif
Date d'inscription : 22/08/2011

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Empty
MessageSujet: Re: problème de traduction : fusil calibre 22 modifié   problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Icon_minitimeJeu 22 Mar 2012 - 6:40

+2 les gars, çà ressemble à une arme à air comprimé de calibre 22
Revenir en haut Aller en bas
pierre bondil
Nouveau / Newbie
Nouveau / Newbie



Nombre de messages : 5
Date d'inscription : 22/03/2012

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Empty
MessageSujet: Re: problème de traduction : fusil calibre 22 modifié   problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Icon_minitimeJeu 22 Mar 2012 - 6:48

Voici le texte original

"The stock was from an ordinary twenty-two rifle. The barrel, as well as the rest of the gun proper, had either been made or made over by Doc. Its most distinctive feature was a welded-on cylinder, fitted at one end with a plunger. It looked like, and was, a small air pump.
Doc slid a twenty-two slug into the breech, closed and locked it and rocked the slug into place. He began to pump, pumping harder as the resistance inside the chamber grew. When he could no lunger depress the plunger, he gave it several quick turns, sealing the end of the cylinder."


Voilà, je pense que l'auteur s'y connaissait assez bien, mais n'en ai pas la certitude.
Avec mes remerciements
Revenir en haut Aller en bas
Popymoy
Modérateur
Modérateur
Popymoy


Masculin
Nombre de messages : 19822
Age : 67
Localisation : Saguenay
Emploi : Retraité
Loisirs : Tout ce qui me fait du bien et m'oxygène l'esprit
Date d'inscription : 06/01/2010

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Empty
MessageSujet: Re: problème de traduction : fusil calibre 22 modifié   problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Icon_minitimeJeu 22 Mar 2012 - 6:58

Définitivement une carabine à air comprimé avec un piston que l'on actionne pour avoir plus de pression et de fait, plus de vélocité pour le projectile (à ce que je peux comprendre du texte original.

Bienvenue sur le forum pierre bondil Smile
Revenir en haut Aller en bas
Max 1955
Grande gueule / Big mouth
Grande gueule / Big mouth
Max 1955


Nombre de messages : 1139
Age : 69
Localisation : Région de Trois-Rivières
Loisirs : Chasse/Pêche et tir sportif
Date d'inscription : 22/08/2011

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Empty
MessageSujet: Re: problème de traduction : fusil calibre 22 modifié   problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Icon_minitimeJeu 22 Mar 2012 - 7:02

Personnellement je remplacerais le mots cartouche de calibre 22 par le mots projectile de calibre 22

en tant que tel, une slug n'est pas une cartouche mais bien un modèle/forme de projectile.


Dernière édition par Max 1955 le Jeu 22 Mar 2012 - 7:06, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
pierre bondil
Nouveau / Newbie
Nouveau / Newbie



Nombre de messages : 5
Date d'inscription : 22/03/2012

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Empty
MessageSujet: Re: problème de traduction : fusil calibre 22 modifié   problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Icon_minitimeJeu 22 Mar 2012 - 7:06

Et donc, est-ce que ma traduction choque quelqu'un qui s'y connaît ? Notamment l'histoire des rotations nécessaires pour sceller le cylindre. Cela correspond-il à une réalité ? Et pourquoi le sceller ?
Car si je ne peux pas être sûr des connaissances de Jim Thompson, l'auteur, tout en sachant qu'il avait beaucoup roulé sa bosse, moi, je n'y connais strictement rien...
Merci à tous, de votre accueil et de votre célérité
Revenir en haut Aller en bas
Max 1955
Grande gueule / Big mouth
Grande gueule / Big mouth
Max 1955


Nombre de messages : 1139
Age : 69
Localisation : Région de Trois-Rivières
Loisirs : Chasse/Pêche et tir sportif
Date d'inscription : 22/08/2011

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Empty
MessageSujet: Re: problème de traduction : fusil calibre 22 modifié   problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Icon_minitimeJeu 22 Mar 2012 - 7:12

rotations , probablement il à voulue dire mouvements de va et vient du piston pour augmenter la pression dans le cylindre, seller c'est pour pas que la pression s'échappe du cylindre pour ne pas perdre de pression.

si çà peut te donne rune idée de l'armement d'une arme à air comprimé
https://www.youtube.com/watch?v=itu6KWWxa8s


Dernière édition par Max 1955 le Jeu 22 Mar 2012 - 7:15, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Popymoy
Modérateur
Modérateur
Popymoy


Masculin
Nombre de messages : 19822
Age : 67
Localisation : Saguenay
Emploi : Retraité
Loisirs : Tout ce qui me fait du bien et m'oxygène l'esprit
Date d'inscription : 06/01/2010

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Empty
MessageSujet: Re: problème de traduction : fusil calibre 22 modifié   problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Icon_minitimeJeu 22 Mar 2012 - 7:13

Tiens pierre, un exemple visuel du pompage d'une carabine à air

REgardes ce lien

https://www.youtube.com/watch?v=itu6KWWxa8s

Ce doit être ce système qui a été modifié dans ton histoire

et les projectiles .22
problème de traduction : fusil calibre 22 modifié 250px-Air-gun-pellets
Revenir en haut Aller en bas
Max 1955
Grande gueule / Big mouth
Grande gueule / Big mouth
Max 1955


Nombre de messages : 1139
Age : 69
Localisation : Région de Trois-Rivières
Loisirs : Chasse/Pêche et tir sportif
Date d'inscription : 22/08/2011

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Empty
MessageSujet: Re: problème de traduction : fusil calibre 22 modifié   problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Icon_minitimeJeu 22 Mar 2012 - 7:16

Popymoy a écrit:
Tiens pierre, un exemple visuel du pompage d'une carabine à air

REgardes ce lien

https://www.youtube.com/watch?v=itu6KWWxa8s

Ce doit être ce système qui a été modifié dans ton histoire

et les projectiles .22
problème de traduction : fusil calibre 22 modifié 250px-Air-gun-pellets
ont à eu exactement la même idée en même temps
A la tienne A la tienne
Revenir en haut Aller en bas
Popymoy
Modérateur
Modérateur
Popymoy


Masculin
Nombre de messages : 19822
Age : 67
Localisation : Saguenay
Emploi : Retraité
Loisirs : Tout ce qui me fait du bien et m'oxygène l'esprit
Date d'inscription : 06/01/2010

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Empty
MessageSujet: Re: problème de traduction : fusil calibre 22 modifié   problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Icon_minitimeJeu 22 Mar 2012 - 7:23

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Hi5
Revenir en haut Aller en bas
Indiana Jaune
Grande gueule / Big mouth
Grande gueule / Big mouth
Indiana Jaune


Masculin
Nombre de messages : 5196
Localisation : Cantons de l'est
Loisirs : Saxophone
Date d'inscription : 21/12/2010

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Empty
MessageSujet: Re: problème de traduction : fusil calibre 22 modifié   problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Icon_minitimeJeu 22 Mar 2012 - 8:15

Je suis d'accord avec mes collègues.
Changer le mot cartouche par : boulet, projectile ou balle
Changer le mot fusil par : carabine ou arme

Le reste est plausible étant donné que c'est une arme artisanale.
Revenir en haut Aller en bas
eeyouelder
Actif / Active
Actif / Active
eeyouelder


Masculin
Nombre de messages : 352
Age : 92
Localisation : Montérégie
Emploi : Retraité
Loisirs : Chasse, tir, pêche et piégeage
Date d'inscription : 27/02/2008

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Empty
MessageSujet: Re: problème de traduction : fusil calibre 22 modifié   problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Icon_minitimeJeu 22 Mar 2012 - 8:56

La crosse provenait d’une carabine de calibre 22 ordinaire. Le canon ainsi que le reste de l’arme avait été fabriqué ou modifié par ‘Doc’. Son caractéristique le plus distinctif consistait en un cylindre qui était soudé sur l’arme et qui avait un piston. Ceci ressemblait à, et était une petite pompe à air.
‘Doc’ insérait un projectile de calibre 22 dans la chambre, fermait celle-ci, et la barrait. Il commença à pomper, pompant de plus en plus fort à mesure que la résistance dans la chambre augmentait. Quand il ne pouvait plus comprimer le piston, il lui donnât quelques rotations rapides, afin de celer le bout du cylindre.

Messieurs.

Vos commentaires sont les bienvenus
Revenir en haut Aller en bas
Max 1955
Grande gueule / Big mouth
Grande gueule / Big mouth
Max 1955


Nombre de messages : 1139
Age : 69
Localisation : Région de Trois-Rivières
Loisirs : Chasse/Pêche et tir sportif
Date d'inscription : 22/08/2011

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Empty
MessageSujet: Re: problème de traduction : fusil calibre 22 modifié   problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Icon_minitimeJeu 22 Mar 2012 - 9:02

eeyouelder a écrit:
La crosse provenait d’une carabine de calibre 22 ordinaire. Le canon ainsi que le reste de l’arme avait été fabriqué ou modifié par ‘Doc’. Son caractéristique le plus distinctif consistait en un cylindre qui était soudé sur l’arme et qui avait un piston. Ceci ressemblait à, et était une petite pompe à air.
‘Doc’ insérait un projectile de calibre 22 dans la chambre, fermait celle-ci, et la barrait. Il commença à pomper, pompant de plus en plus fort à mesure que la résistance dans la chambre augmentait. Quand il ne pouvait plus comprimer le piston, il lui donnât quelques rotations rapides, afin de celer le bout du cylindre.

Messieurs.

Vos commentaires sont les bienvenus
peut pas être mieux expliqué que çà mon ami applaudi applaudi applaudi
Revenir en haut Aller en bas
Jean-Marc
Grande gueule / Big mouth
Grande gueule / Big mouth
Jean-Marc


Masculin
Nombre de messages : 4128
Age : 41
Localisation : Rive-Sud de Mtl
Date d'inscription : 25/10/2008

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Empty
MessageSujet: Re: problème de traduction : fusil calibre 22 modifié   problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Icon_minitimeJeu 22 Mar 2012 - 9:46

Je crois que tout le monde a tout dit Very Happy

Noubli pas que le mot rifle en anglais ce traduit par carabine ou simplement arme en francais.

Un rifle/carabine est une carabine de chasse, un seul projectille qui sort et parcours beaucoup de distance.

Un fusil est comme un .12, cest une arme pour chasser les canards par exemple.


Mais je voulais te dire que c'est vraiment nice que tu prenne la peine de te renseigner avant de publier quelques chose. Surtout que le domaine des armes est TRES souvent bafoué et mal expliquer.
Revenir en haut Aller en bas
Max 1955
Grande gueule / Big mouth
Grande gueule / Big mouth
Max 1955


Nombre de messages : 1139
Age : 69
Localisation : Région de Trois-Rivières
Loisirs : Chasse/Pêche et tir sportif
Date d'inscription : 22/08/2011

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Empty
MessageSujet: Re: problème de traduction : fusil calibre 22 modifié   problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Icon_minitimeJeu 22 Mar 2012 - 9:49

Jean-Marc a écrit:
Je crois que tout le monde a tout dit Very Happy

Noubli pas que le mot rifle en anglais ce traduit par carabine ou simplement arme en francais.

Un rifle/carabine est une carabine de chasse, un seul projectille qui sort et parcours beaucoup de distance.

Un fusil est comme un .12, cest une arme pour chasser les canards par exemple.


Mais je voulais te dire que c'est vraiment nice que tu prenne la peine de te renseigner avant de publier quelques chose. Surtout que le domaine des armes est TRES souvent bafoué et mal expliquer.
dans l'armée, le terme Carabine n'existe pas, c'est fusil où arme, exemple une C-7 ( Canada ) c'est un fusil d'assaut où une arme d'assaut et le calibre est de 5.56 X 45
Revenir en haut Aller en bas
MrFlagellipo
Actif / Active
Actif / Active



Masculin
Nombre de messages : 297
Localisation : Témiscamingue
Loisirs : chasse peche cuisine
Date d'inscription : 25/09/2011

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Empty
MessageSujet: Re: problème de traduction : fusil calibre 22 modifié   problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Icon_minitimeJeu 22 Mar 2012 - 10:18

eeyouelder a écrit:
La crosse provenait d’une carabine de calibre 22 ordinaire. Le canon ainsi que le reste de l’arme avait été fabriqué ou modifié par ‘Doc’. Son caractéristique le plus distinctif consistait en un cylindre qui était soudé sur l’arme et qui avait un piston. Ceci ressemblait à, et était une petite pompe à air.
‘Doc’ insérait un projectile de calibre 22 dans la chambre, fermait celle-ci, et la barrait. Il commença à pomper, pompant de plus en plus fort à mesure que la résistance dans la chambre augmentait. Quand il ne pouvait plus comprimer le piston, il lui donnât quelques rotations rapides, afin de celer le bout du cylindre.

Messieurs.

Vos commentaires sont les bienvenus


très clair !!!! cheers
Revenir en haut Aller en bas
pierre bondil
Nouveau / Newbie
Nouveau / Newbie



Nombre de messages : 5
Date d'inscription : 22/03/2012

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Empty
MessageSujet: Re: problème de traduction : fusil calibre 22 modifié   problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Icon_minitimeJeu 22 Mar 2012 - 11:09

Merci à tous
Je prends bonne note et je revois ça.
Pierre
Revenir en haut Aller en bas
Popymoy
Modérateur
Modérateur
Popymoy


Masculin
Nombre de messages : 19822
Age : 67
Localisation : Saguenay
Emploi : Retraité
Loisirs : Tout ce qui me fait du bien et m'oxygène l'esprit
Date d'inscription : 06/01/2010

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Empty
MessageSujet: Re: problème de traduction : fusil calibre 22 modifié   problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Icon_minitimeJeu 22 Mar 2012 - 12:04

Si tu veux de l'aide pour de la traduction érotique, gênes toi surtout pas. On est une une couple sur le forum qui sommes volontaires big smile
Revenir en haut Aller en bas
pierre bondil
Nouveau / Newbie
Nouveau / Newbie



Nombre de messages : 5
Date d'inscription : 22/03/2012

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Empty
MessageSujet: Re: problème de traduction : fusil calibre 22 modifié   problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Icon_minitimeJeu 22 Mar 2012 - 14:07

Ça va, merci. C'était pour un domaine que je ne maîtrisais pas. Mais si tu veux, quand j'aurai des difficultés avec le creusement de tunnels d'alimentation en eau dans les années 1980, je n'hésiterai pas !
Merci à tous pour votre aide. J'aurai au moins rendu, grâce à vous, honneur au texte du grand Jim Thompson.
Pierre
Revenir en haut Aller en bas
eeyouelder
Actif / Active
Actif / Active
eeyouelder


Masculin
Nombre de messages : 352
Age : 92
Localisation : Montérégie
Emploi : Retraité
Loisirs : Chasse, tir, pêche et piégeage
Date d'inscription : 27/02/2008

problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Empty
MessageSujet: Re: problème de traduction : fusil calibre 22 modifié   problème de traduction : fusil calibre 22 modifié Icon_minitimeJeu 22 Mar 2012 - 16:22

Fusil = Gun (arme d'épaule ou de poing avec un ou plusieurs canons soit rayés ou lisses)
Carabine = Rifle (arme d'épaule avec canon rayé)
Fusil de chasse = shotgun (arme d'épaule avec canon lisse)
Revenir en haut Aller en bas
 
problème de traduction : fusil calibre 22 modifié
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Recherche fusil calibre 20 et calibre 28
» Fusil calibre 12
» Fusil calibre 10 ga. Canon damascus
» Tir PPC au fusil calibre 12ga.
» Fusil calibre 12 court

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
EXTREME PRECISION :: LE CHAMPS DE TIR - On jase de notre passion, de nos guns :: Armes en général-
Sauter vers: